Question: How many languages has the Bible not been translated into?

About 2,200 languages remain without a Bible. About 350 million people, mostly in India, China, sub-Saharan Africa and Papua New Guinea, speak only these languages.

How many people have not accessed the Bible?

According to a survey by Tyndale House Publishers, 64 percent of Americans don’t read the Bible because they’re too busy. The other big obstacles seem to be the daunting size of the Bible and its dense language. A large majority–80 percent–say the Bible is confusing.

What is the closest translation of the Bible to the original?

The Alpha & Omega Bible is the closest to the original translation and better to understand than any other Bible there is.

How many translations did the Bible go through to get to English?

Unsourced material may be challenged and removed. Partial Bible translations into languages of the English people can be traced back to the late 7th century, including translations into Old and Middle English. More than 100 complete translations into English have been written.

THIS IS INTERESTING:  Quick Answer: What percentage of Orthodox priests are married?

Was translating the Bible illegal?

Throughout medieval times the English church was governed from Rome by the Pope. All over the Christian world, church services were conducted in Latin. It was illegal to translate the Bible into local languages.

What language is the original Bible?

Scholars generally recognize three languages as original biblical languages: Hebrew, Aramaic, and Koine Greek.

How many languages has the Bible been translated into 2017?

The United Bible Societies reported that the Bible, in whole or part, has been translated in more than 3,324 languages (including an increasing number of sign languages), including complete Old or New Testaments in 2,189 languages, and the complete text of the Bible (Protestant canon) in 674 languages, by the end of …

What is the most accurate bible in the world?

The New World Translation of the Holy Scriptures (NWT) is a translation of the Bible published by the Watch Tower Bible and Tract Society.

New World Translation of the Holy Scriptures.

New World Translation
Complete Bible published 1961
Textual basis OT: Biblia Hebraica. NT: Westcott & Hort.

Why is the NIV Bible bad?

The problem with the NIV is that is not a great translation. It uses paraphrase a lot. Yes, I’m aware that paraphrase is often necessary in order to communicate phrases in other languages. Sometimes a literal translation is lost on the readers.

Which Bible is more accurate?

New American Standard Bible (NASB)

The New American Standard Bible (NASB) holds the reputation for being the “most accurate” Bible translation in English. This translation was first published in 1963, with the most recent edition being published in 1995.

THIS IS INTERESTING:  Frequent question: How has Christianity influenced Scotland?

Is the Bible written in Latin?

All the books of the New Testament were written originally in Greek. The Latin translation of the Bible written by St. Jerome, who was asked by Pope Damasus in 382 A.D. to bring order out of the proliferation of Old Latin versions which were in circulation.

Who translated the original Bible?

The Tyndale Bible generally refers to the body of biblical translations by William Tyndale into Early Modern English, made c. 1522–1536. Tyndale’s Bible is credited with being the first Bible translation in the English language to work directly from Hebrew and Greek texts.

Who translated the Bible into English from Latin?

Often quoted as a forefather to the Protestant Reformation, Wycliffe and his followers (know as the Lollards), translated the Vulgate (the fourth century Latin version of the Bible) into English during 1382-1384.