What version of the Bible do most scholars use?
The New Revised Standard Version is the version most commonly preferred by biblical scholars. In the United States, 55% of survey respondents who read the Bible reported using the King James Version in 2014, followed by 19% for the New International Version, with other versions used by fewer than 10%.
What Bible is used in academia?
The standard English translation used for academic study is the NRSV, in particular the Oxford Annotated Bible is widely used in major universities.
What denomination uses the NIV Bible?
Typically it is Evangelical and Baptist denominations that use the NIV.
What version of the Bible is closest to the original Bible?
The Alpha & Omega Bible is the closest to the original translation and better to understand than any other Bible there is.
Is the NKJV Bible accurate?
It is the most accurate and trust worthy translation into English available and is the only English version published by the Socie ty’. 24 Al- though the NKJV claims to be a faithful revision of the AV, it has been demon- strated that it cannot validly claim the same strengths and virtues as those found in the AV.
What Bible does John MacArthur use?
The MacArthur Study Bible, first issued in 1997 by current HarperCollins brand W Publishing, is a study Bible edited by evangelical Calvinist preacher John F. MacArthur with introductions and annotations to the 66 books of the Protestant Bible.
What Bible translations should I stay away from?
(Dis)Honorable Mention: Two translations that most Christians know to avoid but should still be mentioned are the New World Translation (NWT), which was commissioned by the Jehovah’s Witness cult and the Reader’s Digest Bible, which cuts out about 55% of the Old Testament and another 25% of the New Testament (including …
What is included in the Apocrypha?
The Apocrypha contains histories, short stories, wisdom literature, and additions to canonical books, such as 1 and 2 Maccabees and 1 and 2 Esdras. The two Maccabees books contain accounts of the Maccabean wars written from different points of view.
What is a good translation of the Bible?
Based on Functional Equivalence or Literal (Word-for-Word) here are the 5 most accurate translations of the Bible:
- New American Standard Bible (NASB) …
- English Standard Version (ESV) …
- New English Translation (NET) …
- King James Version (KJV) …
- New King James Version (NKJV) …
- The Interlinear Bible. …
- God’s Word Translation (GWT)
Why is KJV better than NIV?
The NIV is accurate, readable, and clear, yet true to the original Hebrew, Aramaic, and Greek of the Bible. The KJV was the Authorized Version being translated via the Antioch manuscript textline, and also the New Testament being translated from the Textus Receptus.
What Bible translation do Methodists use?
When it comes to teaching resources published by The United Methodist Publishing House, the Common English Bible (CEB) and the New Revised Standard Version (NRSV) are the texts preferred by Discipleship Ministries for curriculum.
Which Bible do evangelicals use?
The Evangelical Heritage Version (EHV) is a translation of the Bible into the English language.
|Evangelical Heritage Version|
|Complete Bible published||2019|
Is the NKJV as accurate as the NASB?
Of the two (NASB or NKJV), I prefer the NASB simply because it’s a more accurate translation overall. The NKJV is more readable in English, but the process of making a translation more readable necessarily means sacrificing a certain degree of accuracy.
What is the most accurate bible in the world?
The New World Translation of the Holy Scriptures (NWT) is a translation of the Bible published by the Watch Tower Bible and Tract Society.
New World Translation of the Holy Scriptures.
|New World Translation|
|Complete Bible published||1961|
|Textual basis||OT: Biblia Hebraica. NT: Westcott & Hort.|
Why is the NIV Bible bad?
The problem with the NIV is that is not a great translation. It uses paraphrase a lot. Yes, I’m aware that paraphrase is often necessary in order to communicate phrases in other languages. Sometimes a literal translation is lost on the readers.